猶豫 Hesitate
Hesitate 猶豫 22x33cm 2021_0716
釋文:
我渴望說出最深刻的話語,怕你見笑。
I long to speak the
deepest words I have to say to you, but I dare not, for fear you should laugh.
R. Tagore, Gardener 41
原文如下:
That is why I laugh at myself and shatter my secret in jest.
I make light of my pain, afraid you should do so.
我渴望對你說出最深刻的話語,但我不敢,怕你嘲笑。
因此我嘲笑自己,把我的秘密在戲謔中摔碎。
我輕描淡寫我的痛苦,怕你會這樣做。
That is why I disguise them to untruth, saying the contrary of what I mean.
I make my pain appear absurd, afraid that you should do so.
我渴望對你說出最真實的話語,但我不敢,怕你不相信。
因此我把它們偽裝成謊言,說一些違心之論
我讓自己的痛苦顯得可笑,怕你會這樣做。
That is why I gave you hard names and boast of callous strength.
I hurt you, for fear you should never know my pain,
我渴望用最珍貴的語詞形容你,但我不敢,怕得不到相應的回報。
因此我給你刻薄的綽號,誇耀冷酷的力量。
我傷害你,怕你不知道我的痛苦。
That is why I prattle and chatter lightly and hide my heart behind words.
I rudely handle my pain, for fear you should do so.
我渴望靜靜地坐在你身邊;但我不敢,怕我的心會跳到嘴唇上。
因此我輕鬆地東拉西扯,把真心藏在話語後面。
我粗暴地處理我的痛苦,因為怕你會這樣做。
That is why I hold my head high and carelessly come into your presence.
Constant thrusts from your eyes keep my pain fresh for ever.
我渴望從你身邊走開,但我不敢,怕我的怯懦被你識破。
因此我高高地昂起頭,滿不在乎地出現在你面前。
從你眼中頻頻射來的錐刺,使我的苦楚永遠傷痛。
即使著作等身的詩人也常經歷下筆前的狐疑和猶豫。甚至越有創意的作家有時越沒信心。因為他們自我要求太高,他們「不敢」欺騙讀者。
偉大的作家才會怕讀者「嘲笑」,謙卑的作家才不敢隨便下筆讓自己「的心跳到嘴唇上」,或因「懦怯」而離開。
這首詩中的「你」指的是讀者,詩人在自己心裡塑造讀者的形象,他想像中的知音愈卓越,愈能鞭策自己,使作品更卓越。



0 個意見:
張貼留言
訂閱 張貼留言 [Atom]
<< 首頁