I am caught 我被捕了
I Am Caught 我被捕了 23x35cm 2021_0717
釋文:
當我的心被幸福的洪水捲走時,請原諒我危險的放縱。
When my heart is borne away by the flood of happiness, do not smile at
my perilous abandonment.
R. Tagore, Gardener
33
原文如下:
33
I love you, beloved. Forgive me my love.
我愛你,愛人,請寬恕我的愛。
Like a bird
losing its way I am caught.
像一隻迷途的鳥我被捕了。
When my heart
was shaken it lost its veil and was naked, Cover it with pity, beloved, and
forgive me my love.
當我的心震顫時,面紗掉了,全身赤裸。用憐憫遮掩它吧,愛人,請寬恕我的愛。
If you cannot love me, beloved, forgive
me my pain.
如果你不能愛我,愛人,請寬恕我的痛苦。
Do not look askance at me from afar.
不要從遠處斜眼看我。
I will steal
back to my corner and sit in the dark.
我將偷偷地退回角落坐在黑暗中。
With both hands I
will cover my naked shame.
我將用雙手遮掩我赤裸之羞愧,
Turn your face
from me, beloved, and forgive me my pain.
轉開你的臉,愛人,請寬恕我的痛苦。
If you love
me, beloved, forgive me my joy.
如果你愛我,愛人,請寬恕我的快樂。
When my heart
is borne away by the flood of happiness, do not smile at my perilous
abandonment.
當我的心被幸福的洪水捲走時,不要笑我危險的放縱。
When I sit on
my throne and rule you with my tyranny of love, when like a goddess I grant you
my favour, Bear with my pride, beloved, and forgive me my joy.
當我坐在寶座上用專制的愛統治你的時候,當我像個女神把愛賜給你的時候,請你忍受我的驕傲,愛人,請寬恕我的快樂。
這一次泰戈爾把他創作過程中靈感湧現時心靈的震顫用愛的激動做比喻。
藝術的熱情有時像熱戀中的情人,藝術家的心「被幸福的洪水捲走」時,在「危險的放縱」中擺脫傳統和世俗的拘束,創意才得以自由馳騁。其「專制的統治」才能突破故我,塑造更高的境界。
愛的激動使很平常的一顆心變得「全身赤裸」毫無顧忌,在那時刻他所能做到的遠遠超過自己的估計,天真爛漫激發了「神來之筆」。



0 個意見:
張貼留言
訂閱 張貼留言 [Atom]
<< 首頁