2021年7月15日 星期四

 我永遠不做一個苦行僧 I shall Never Be An Ascetic




















I shall Never Be An Ascetic      23x33cm     2021_0715

 

釋文

如果林蔭中沒有歡笑的迴盪,我永遠不做一個苦行僧。

If rings no merry laughter in its echoing shade, I shall never be an ascetic.

R. Tagore, Gardener 43

原文如下

43
No, my friends, I shall never be an ascetic, whatever you may say.
,我的朋友我永遠不做一個苦行僧,隨你怎麼說。
 
I shall never be an ascetic if she does not take the vow with me.
我永遠不做一個苦行僧,如果她不跟我一起受戒。
 
It is my firm resolve that if I cannot find a shady shelter and a companion for my penance, I
這是我堅定的決心,如果我不能找到一個陰涼的住所和一個修行的伴侶,我永遠不做一個苦行僧
 
No, my friends, I shall never leave my hearth and home, and retire into the forest solitude, if rings no merry laughter in its echoing shade and if the end of no saffron mantle flutters in the wind; if its silence is not deepened by soft whispers.
,我的朋友,我不會離開我的爐灶和家庭,而隱退到森林中獨處,如果林蔭中沒有歡笑聲在迴盪,沒有鬱金香的披風在風中飄動;如果它的寧靜不為輕柔的低語而加深。
 
I shall never be an ascetic.
我永遠不做一個苦行僧

 

 一百多年前的印度,社會中普遍認為若要追求真理和智慧,就應該出家到森林裡去獨處。泰戈爾從小接受英國的「現代化」教育,它追求智慧的方法和途徑跟傳統的苦行僧不太一樣。

 但他畢竟是印度人,印度的傳統氣質和智慧都內化到他的生命中;西方的藝術理論使他的思想更深入而完備。

 泰戈爾對特立獨行沒興趣,他寧願做個凡人。他需要伴侶,他需要一個家,他樂意在世俗生活中分輕柔的低語和歡笑。

 泰戈爾的平凡不是平庸;他的世俗不是低俗。

 他不是苦行僧,他在人性化的凡俗生活中淬煉他高超卓絕的心靈境界,他平易近人的詩風使凡夫俗子的生命立刻受到啟發而變得偉大;他的詩很淺、很短,所蘊含的智慧和情感卻讓人回味無窮。

0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁