2021年8月12日 星期四

永恆 Immortal 

    Immortal 永恆        23 x 35 cm        2021_0724

釋文
如果我對死後的不朽功名的追求破滅了那就讓我活著的時候永恆吧
If my claims to immortal fame after death are shattered, make me immortal
while I live.
R. Tagore, Gardener 38
原文如下

38
 
My love, once upon a time your poet launched a great epic in his mind.
我愛有一天你的詩人在他心裡建構一部偉大的史詩
 
Alas, I was not careful, and it struck your ringing anklets and came to grief.
我一不小心它就撞上了你叮噹作響的腳鐲而造成悲劇
 
It broke up into scraps of songs and lay scattered at your feet.
它裂成詩歌的碎片散落在你的腳邊
 
All my cargo of the stories of old wars was tossed by the laughing waves and soaked in tears and sank.
我所有的滿載古代戰爭故事的貨品被嘲笑的聲浪所簸,被淚水浸透而下沉。
 
You must make this loss good to me, my love.
你必須使我因禍得福我愛
 
If my claims to immortal fame after death are shattered, make me immortal while I live.
如果我對死後的不朽功名的追求破滅了那就讓我活著的時候永恆吧
 
And I will not mourn for my loss nor blame you.
而我將毫無遺憾也不怪你

  

雖然這首詩裡有第一人稱、第二人稱和第三人稱,其實全是獨白。「你的詩人」是「我」;「我愛」是靈感,其實也是「我」,是詩人自己。

藝術創作有世俗的部分和心靈的部分:一個人使用文字寫成詩,印成書,被欣賞…這些全是世俗的,它牽涉到「功名」和利祿;泰戈爾更重視的是心靈的部分:靈感使他的生命掙脫時空,超越自我,在愛的激情狂喜中體驗「永恆」。

如果靈感來了,但未能落實為世俗的作品時,那些寶貴的雄心和計畫被淚水浸透而下沉」,當然可惜,但泰戈爾說:只要「讓我活著的時候永恆」,他就毫無遺憾了。

藝術創作活動過程中的虛與實原是極複雜的美學議題和哲學思考,泰戈爾用很平易的文字寫成簡短隽永的詩句,使讀者在吟詠詩篇時不自覺地開悟了。



0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁