認識 Recognition
認識 Recognition 22 x 33 cm calligraph 2021_0330
釋文:
在遠古創世紀的一個清晨,穿過太初樂園小徑,他們會心相逢。
Through what primal
paradise in a remote morning of creation ran the simple path by which their
hearts visited each other.
R. Tagore, Gardener 79
原文如下:
79
I often wonder where lie hidden the boundaries of
recognition between man and the beast whose heart knows no spoken language.
我常思索,人和動物之間没有語言,他們心中如何彼此認識。嘔
Through what primal paradise in a remote
morning of creation ran the simple path by which their hearts visited each
other.
在遠古創世紀的一個清晨,穿過太初樂園小徑,他們會心相逢。
Those marks of their constant tread have not
been effaced though their kinship has been long forgotten.
他們的親屬關係早被遺忘,他們不變的足跡符號並未消滅。
Yet suddenly in some wordless music the dim
memory wakes up and the beast gazes into the man's face with a tender trust, and the man looks down into its eyes with amused affection.
可是忽然在某些無言的音樂中,那模糊的記憶清醒了,動物用温柔的信任注視著人的臉,人也用喜愛的感情下望着牠的眼睛。
It seems that the two friends meet masked and
vaguely know each other through the disguise.
似乎兩個朋友戴着面具相逢,透過偽裝彷彿彼此互認著。
愛的力量可以超越物種的藩籬,人與動物之間雖無語言,仍可以透過眼神和姿態傳達情意。太古之初,人類本來就跟飛禽走獸混居在一起,彼此之間愛與關懷的眼神很容易領會,因為那是眾生共同的渴望。
數個世代之後,人類的生活變得過分複雜,甚至人心叵測;人類社會中孤獨感和疏離感變得非常強烈;現代人像一群離鄉太久的浪子。人與人之間需要相愛,人與動物之間也需要,心靈上的需要。晉簡文帝也有類似的體悟:「會心處不必在遠…鳥獸禽魚自來親人。」
當你跟動物交換一個彼此關愛、互相信任的眼神時,你的生命就彷彿回到太初創世紀時的故鄉,某種古拙深厚的情感復活了,你會領會到一種粗樸的、單純的、原始的、神秘之美。這種返璞歸真的美感境界是許多立體派、野獸派、樸素派、後現代主義…藝術所追求的,泰戈爾的詩尤為優美生動。



0 個意見:
張貼留言
訂閱 張貼留言 [Atom]
<< 首頁