2021年7月2日 星期五

 美女Fair Woman

    Fair Woman 美女       23x33cm       calligraphy       2021_0702

釋文

不理會他們的讚美,所以我讚美你。

For their praises you have no ear, therefore I come to praise you.

R. Tagore, Gardener 80

原文如下

80
 
Wit a glance of your eyes you could plunder all the wealth of songs struck from poets’ harps, fair woman!
一轉秋波,你就能從詩人的琴弦上攬盡所有歌吟的財富美女
 
But for their praises you have no ear, therefore I come to praise you.
但是不理會他們的讚美,所以我讚美你。
 
You could humble at your feet the proudest heads in the world.
你能使世上最驕傲的人俯首在你的腳前
 
But it is your loved ones, unknown to fame, whom you choose to worship, therefore I worship you.
但是你不依據名聲選擇愛和崇拜的對象,因此我崇拜你。
 
The perfection of your arms would add glory to kingly splendor with their touch.
你完美的雙臂之接觸能令帝王之榮光添加光彩
 
But you use them to sweep away the dust, and to make clean your humble home. Therefore I am filled with awe.
但是你用它們清洗污塵使你平凡的家如此整潔因此我心中充滿敬佩


泰戈爾以美女的美德做比喻,表達他的藝術理想和藝術家應有的操守。
 
藝術家不應該為自己的名聲所迷惑,虛名很容易腐化人心,不忘初心,保持警醒,藝術的境界才能日新又新、精益求精。
 
藝術品不應成為任何階級的玩物或裝飾。藝術家不可以被世俗的誘惑所動搖,
每個藝術家都有自己追求的目標,愛和崇拜的對象不依名聲或地位。
 
藝術家寧願把自己奉獻給凡人不願當奴隸藝術品不趨炎附勢,不標新立異,看似平易近人,卻因務實而偉大,因天真而灑脫。


0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁