2021年9月19日 星期日

 永存 Eternal

      Eternal 永存 22 x 33 cm calligraphy 2021_0218

釋文:

大地幻想之花因死亡而永保新鮮。

Earth's flowers of illusion are kept eternally fresh by death.

R.Tagore Gardener 68

原文如下:


68

 None lives for ever, brother, and nothing lasts for long. Keep that in mind and rejoice.

沒有人可以永生,兄弟,沒有東西可以經久,記住這一點,快活起來。
Our life is not the one old burden, our path is not the one long journey.
我們的生命不是陳舊的負擔,我們的經歷不是冗長的旅程。
One sole poet has not to sing one aged song.
孤獨的詩人不必老唱古調。
The flower fades and dies; but he who wears the flower has not to mourn for it for ever.
花朵會枯委凋謝,戴花者不必為此難過。
Brother, keep that in mind and rejoice.
兄弟,記住這一點,快活起來。

 

There must come a full pause to weave perfection into music.
必須有個休止符編在完美的樂譜上。
Life droops toward its sunset to be drowned in the golden shadows.
生命衰頹如落日沉浸在金影中。
Love must be called from its play to drink sorrow and be borne to the heaven of tears.
愛必須從歡樂中被召回,餟飲哀傷之苦酒,赴淚水之天堂。
Brother, keep that in mind and rejoice.
兄弟,記住這一點,快活起來。

 

We hasten to gather our flowers lest they are plundered by the passing winds.
我們趕著去採花,以免被風劫走。
It quickens our blood and brightens our eyes to natch kisses that would vanish if we delayed.
我們心跳加快、兩眼發光、急著接吻,否則良機稍縱即逝。
Our life is eager, our desires are keen, for time tolls the bell of parting.
我們的生命是熱切的,欲望很強,因為時間奏鳴著離別之鐘。
Brother, keep that in mind and rejoice.
兄弟,記住這一點,快活起來。

 

There is not time for us to clasp a thing and crush it and fling it away to the dust.
我們沒時間去掌握一個東西,碾碎它,再棄之於塵土。
The hours trip rapidly away, hiding their dreams in their skirts.
時光飛逝,把它的夢藏在裙裡。
Our life is short; it yields but a few days for love.
我們的生命短暫,只有幾天讓你談愛。
Were it for work and drudgery it would be endlessly long.
若是只為工作和勞役,它就變得無盡漫長。
Brother, keep that in mind and rejoice.
兄弟,記住這一點,快活起來。
Beauty is sweet to us, because she dances to the same fleeting tune with our lives.
美對我們來說是甜蜜的,因為她隨著與我們一樣輕快的曲調跳舞。
Knowledge is precious to us, because we shall never have time to complete it.
知識對我們來說是珍貴的,因為我們沒時間全部學習。
All is done and finished in the eternal Heaven.
一切都在永恆的天堂裡完成。
But earth's flowers of illusion are kept eternally fresh by death.
但是大地幻想之花因死亡而永保新鮮。

Brother, keep that in mind and rejoice.

兄弟,記住這一點,快活起來。

 



詩人用妙喻把生命有限、世事無常的普通道理化為優美的詩歌,提醒我們:只有美和真才是永恆的。


美感經驗和知識的追求是心靈的,人的生命因為有死亡的威脅而使人更重視心靈的不滅外在的事物都是虛假而短暫的,唯有心靈上美的感動和知識的卓越才能使生命超脫凡俗,達到至真至善的永恆境界。正因為生命有限,花朵易謝,「大地幻」在心靈中才得以「永保新鲜




0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁