平等 Equality
平等
釋文:
在世界的音樂廳裡,一片單純的草葉與陽光和午夜的星辰一起,坐在同一條地毯上。
R.Tagore詩, The
Gardener 74
In the world's audience hall, the simple blade of grass sits on the same carpet with the sunbeam and the stars of the midnight.
原文如下:
74
In the world's
audience hall, the simple
blade of grass sits on the same carpet with the sunbeam and
the stars of the midnight.
在世界的音樂廳里,一片單純的草葉,和陽光與午夜的星星坐在同一條地毯上。
Thus my songs
share their seats in the heart of the world with the music of the clouds and
forests.
我的詩歌和雲彩與森林的音樂,在世界的心中平分享席次。
But, you man of iches, your wealth has no part in the simple
grandeur of the sun's glad gold and the mellow gleam of the musing moon.
但是,富人,你的財富,在太陽單純喜悦的金光中和月亮的柔和的光韻裡,却無分。
The blessing of
the all-embracing sky is not shed upon it.
包羅萬象的天空之祝福,也没有灑到它。
And when death
appears, it pales
and withers and crumbles into dust.
死亡來臨時,它就枯槁,碎成塵土了。
在純潔的藝術世界裡,沒有私心,沒有爭奪,也就沒有歧視和排斥;欣賞藝術時,不需要有貴賓座、普通座之分;也不需要資格審查,人人有權利欣賞藝術,同時也承認人人有欣賞藝術的能力。
藝術創作也應該是人人平等的,每個人的創作都可以<和雲彩與森林的音樂,在世界的心中分享席次>。